جعفر عبد الكريم الخابوري
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

جعفر عبد الكريم الخابوري

مملكة البحرين
 
الرئيسيةالرئيسية  اليوميةاليومية  أحدث الصورأحدث الصور  س .و .جس .و .ج  بحـثبحـث  الأعضاءالأعضاء  المجموعاتالمجموعات  التسجيلالتسجيل  دخول  

 

 صحيفة نبض الشعب الاسبوعية رئيس التحرير جعفر الخابوري

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
جعفر الخابوري
Admin
جعفر الخابوري


المساهمات : 21
تاريخ التسجيل : 03/08/2024

صحيفة نبض الشعب الاسبوعية رئيس التحرير جعفر الخابوري  Empty
مُساهمةموضوع: صحيفة نبض الشعب الاسبوعية رئيس التحرير جعفر الخابوري    صحيفة نبض الشعب الاسبوعية رئيس التحرير جعفر الخابوري  Emptyالخميس أغسطس 22, 2024 2:07 pm

[٦/‏٨ ٩:٢٥ ص] ‏‪+973 3949 3823‬‏: パレスチナ人は歴史の黒板に自分たちの闘争と闘争の日記を書き、祖国への忠誠の義務を捧げ、その結果、殉教者、負傷者、囚人、病人の護送隊が到着する。ガザ地区とヨルダン川西岸に対するイスラエルの侵略が続いているため、このブログが空っぽになる日はほとんどありません。人々は祖国の富と清らかな土壌を潤す殉教者です。


昨日、トゥルカムは、シェイク・ラドワン地区にある避難民が集まるアル・ハママとアル・フダの2つの学校を爆撃したときと同じように、占領機による2つの危険な空爆の犠牲となった9人の殉教者を紹介した。ガザ市の西で、17人の市民が殉教し、数十人が負傷した。
毎日通過するこれらの殉教者の車列は、愛、救い、祖国への帰属の証としてパレスチナ人民によって提供されており、勝利と最後には必ず勝利する正義の必然性を信じる人々の税金でもある。この人々の日記は彼らの心にしっかりと刻み込まれ、彼らの子供や孫たちが不動心、挑戦、そして抵抗のメッセージに触発されることになるでしょう。なぜなら、イスラエルは、シオニズム、ヘブライ国家、そしてヘブライ国家の容認というプロジェクトを通過させようとして、我が国国民の国家的、文化的、宗教的、文明的ランドマークを抹消しようとするこの挑戦から撤退するのは難しいからである。しかし、明日の若者にはシオニストのあらゆる試みや野望に立ち向かう能力がある。
死を拒み、死を全く恐れないパレスチナ人民の日記は、昨日のガザとの最大かつ広範な連帯キャンペーンのように、あらゆる場所で、すべての国民に誇りと誇りを鼓舞する日記である。この問題は、捕虜に対する攻撃性、そして彼らに対するイスラエルの激しい攻撃が表明され、それを達成するための闘争を強化する国家原則を放棄できないこの人々の記憶の中で認識の価値を高め、高めるものである。彼らのすべての権利、最も重要なのは帰還の権利とエルサレムを首都とするパレスチナ国家の樹立である。
失敗、疲労、または降伏と撤退に賭けることは、いわゆる軍事的圧力を行使し、パレスチナ人暗殺を自慢することによって、イスラエルとアメリカの賭けの失敗である。なぜなら、レジスタンスとその背後にある我が国の人民は、不動の最も素晴らしい模範を示してきたからである。災害、危機、飢餓、病気、殉教、住宅の取り壊し、サービスや援助の欠如、そして水道と電気の遮断、そしてそれ以来止まらない国民にとっての恒久的な大災害を裏付ける避難生活にもかかわらず。 1948年、昨日モサドとシン・ベットからの代表団をカイロに派遣したことは、ネタニヤフによる新たなイスラエルの策略に他ならない。ネタニヤフは停戦を全く望んでおらず、むしろ我が国民が終わることを願って侵略を継続することを望んでいる。が白旗だが、戦争が何十年続いてもそんなことは起こらない。
イスラエルは、パレスチナ人民に対して復讐戦争を行っていることをよく知っており、この大量虐殺を止めるために、今日世界が何もせずに黙って見ているパレスチナ人を可能な限り大量に絶滅させる試みを続けている。助けを求める声にもかかわらず、国民の前にあるすべてのドアと窓が閉ざされ、もはや道はなくなっています。彼の日記は閉じられることはなく、毎日さらに多くの殉教者、負傷者、囚人を監視するために広く開かれたままです。救済には天からの解決策が伴います。

ジャーファル・アブドゥル・カリム・アル・カブリ
アルクッズ新聞
[٦/‏٨ ٩:٢٥ ص] ‏‪+973 3949 3823‬‏: La Striscia di Gaza è un’area devastata dalla guerra ed estremamente povera, limitata a 365 chilometri quadrati, che vive sotto un blocco illegale e severo su terra, aria e mare, entrato nel suo decimo anno nel giugno 2016. Il blocco, insieme alla violenza armata e ai conflitti ricorrenti , rimane la causa principale della crisi socioeconomica e psicosociale nella Striscia di Gaza. Le restrizioni alla circolazione delle persone e delle merci continuano a punire collettivamente la popolazione civile, colpendo tutti gli aspetti della vita a Gaza, minando l’economia locale e minacciando il godimento della maggior parte dei diritti umani, in chiara violazione degli obblighi legali di Israele ai sensi del diritto umanitario internazionale. Inoltre, da quando a giugno sono entrate in vigore le restrizioni imposte dalle autorità egiziane, il valico di frontiera di Rafah tra la Striscia di Gaza e l'Egitto rimane chiuso tranne che per un numero limitato di giorni all'anno.

Ma cosa significa vivere sotto assedio? Nel giugno 2016, l'UNRWA condivide le storie di Jihad, Amjad, Salwa e Hiyam sulla loro lotta quotidiana per sbarcare il lunario: Jihad cerca tra le macerie del devastante conflitto del 2014 per trovare acciaio e pietre da vendere nel mercato locale. Il pescatore Amjad spesso ritorna dalla sua famiglia dal Mare di Gaza a mani vuote a causa delle restrizioni imposte che hanno portato all’interruzione dei mezzi di sussistenza e ad una significativa diminuzione della quantità di pesca catturata. Hiam e suo figlio malato aspettano con impazienza il permesso da Israele per lasciare la Striscia di Gaza e ricevere cure mediche. Per quanto riguarda Salwa e la sua famiglia, l’acqua corrente è solo un sogno lontano.

Le loro storie sono storie vere. Le loro vite sono vite reali – e sono solo quattro storie su migliaia di persone che vivono in condizioni simili nella Striscia di Gaza, sotto restrizioni che hanno ridotto l’accesso ai mezzi di sussistenza, ai servizi di base, all’alloggio e alla vita familiare, sconvolto e minato le speranze della gente per un futuro migliore. futuro sicuro e prospero. Ciò che rimane sono sentimenti di disperazione, frustrazione e impotenza.

Le condizioni nella Striscia di Gaza sono allarmanti e insopportabili e peggiorano ogni giorno, indebolendo la loro capacità di resistere. Le persone a Gaza meritano di vivere. Il blocco deve essere revocato adesso.

Jaafar Abdul Karim Al Khabouri
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://wrgfccgg09988.yoo7.com
 
صحيفة نبض الشعب الاسبوعية رئيس التحرير جعفر الخابوري
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» صحيفة نبض الشعب الاسبوعية رئيس التحرير جعفر الخابوري
» صحيفة نبض الشعب الاسبوعية رئيس التحرير جعفر الخابوري
» صحيفة نبض الشعب الاسبوعية رئيس التحرير جعفر الخابوري
» صحيفة نبض الشعب الاسبوعية رئيس التحرير جعفر الخابوري
» صحيفة نبض الشعب الاسبوعية رئيس التحرير جعفر الخابوري

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
جعفر عبد الكريم الخابوري :: صحيفة قرية الخابوري الاسبوعية رئيس التحرير جعفر الخابوري-
انتقل الى: